落实의 뜻부터 활용 만점 회화까지 - 비즈니스 중국어에서 자주 사용하는 표현

2025. 4. 15. 12:09중국어

 

중국 드라마 《바람이 머무는 곳 : 去有风的地方》에서 즈야오가 카페 직원들에게 홍더우를 소개하는 장면에서 홍더우가 직원들에게 인사하며 이런 말을 해요. 

 

咱们的小馆呢, 最大的优点呢,就是环境好, 餐食也非常好。我做的这些也是锦上添花而已。之后我会落实到你们每一个人,也会好好配合大家。 《 去有风的地方 》
우리 카페의 가장 큰 매력은 분위기가 좋고 음식도 아주 맛있다는 것입니다. 제가 하는 것들은 비단 위에 꽃을 더하는 것뿐이에요. 앞으로 여러분 각자에게 업무를 구체적으로 할당하고 저도 여러분과 잘 협력하겠습니다.  < 바람이 머무는 곳>

 


 

'落实'는 뉴스나 비즈니스 중국어에서 자주 나오는 표현인데 어떤 맥락에서 어떻게 활용해야 할지 잘 모르겠어서 이참에 확실히 정리를 해보려고 합니다. 

 

먼저 '落实'의 뜻을 알아보고 어떤 상황에서 사용되는지 대화문을 통해 알아보고 작문 연습도 해볼게요!

 

 


비즈니스 중국어에서 자주 사용하는 표현
비즈니스 중국어에서 자주 사용하는 표현

 

◈ 落实란?

  • (정책, 계획, 임무 등을) 실행하다, 구체화하다, 실현하다 ☞ 계획을 실제로 실행에 옮기다
  • (책임, 업무 등을) 명확히 배정하다  ☞ 임무를 각자에게 할당하다

 

◈ 비즈니스 상황에서 이렇게 써요! (회화 예시문)

 

비즈니스 중국어에서 자주 사용하는 표현
비즈니스 중국어에서 자주 사용하는 표현

비즈니스 중국어에서 자주 사용하는 표현
비즈니스 중국어에서 자주 사용하는 표현
비즈니스 중국어에서 자주 사용하는 표현
비즈니스 중국어에서 자주 사용하는 표현

비즈니스 중국어에서 자주 사용하는 표현
비즈니스 중국어에서 자주 사용하는 표현

 

 

A :这个新方案听起来不错,但是具体怎么落实呢?

이 새로운 방안은 괜찮아 보이는데, 구체적으로 어떻게 실행할 수 있을까요?

 

B:我们会先分阶段进行,然后把任务落实到每个小组。

우리는 우선 단계적으로 진행하고, 각 팀에 업무를 구체적으로 배정할 거예요.

 

A :听起来有条理,不过时间这么紧,真的能落实到位吗?

체계적으로 들리네요. 그런데 시간이 이렇게 촉박한데, 정말 제대로 실행할 수 있을까요?

 

B : 只要大家配合得好,落实就不是问题,我们已经准备好了。

모두가 잘 협력만 해준다면, 실행하는 데 문제없어요. 우리는 이미 준비가 되어 있어요. 

 

 

 

落实 VS 到位 

 

▷ 到位란?

 

'到位'는 직역하면 '자리에 도착하다', '위치에 이르다'라는 뜻이지만

회화나 실무 상황에서는 '제대로 하다', '충분히 이루어지다', '완벽히 도달하다'라는 비유적인 표현으로 자주 쓰여요.

 

의미 설명 예문
1. 완벽하게 이루어다, 철저하게 실행되다 어떤 일이나 조치가 제대로 실행되었을 때 服务非常到位。
→ 서비스가 아주 완벽해요.
2. 표현이나 기술이 정교하고 정확하다 (말, 행동, 기술 등이) 적절하고 뛰어날 때
(칭찬할 때 주로 사용된다)
他的演技真到位。
→ 그의 연기는 정말 완벽해요.
3. 정확한 위치나 자리에 도달하다 물리적인 의미로도 사용 가능 把设备放到位。
→ 장비를 제자리에 놓으세요.

 

 

落实와 到位 비교

단어 예문
落实 (정책, 계획 등을) 구체적으로 실행하다 计划要落实到每个人。
到位 (행동, 조치, 서비스 등이) 제대로 이루어지다 措施很到位。

 

'落实'무언가를 실행하는 자체를 나타낸다면, 

'到位'는 그 실행이 충분하고 완벽한 상태인지를 나타내요.

 

 

◈ 작문 연습

드라마를 보고 사전을 찾고 예문을 많이 찾아보면 언어를 맥락에서 이해할 수 있어서 기억을 단단히 할 수 있어요. 

여기서 더 나아가 내 말로 만들어서 써보는 작문을 해보면 중국어가 확실히 향상됩니다.

 

전자는 입력(input), 후자는 출력(output) 활동이라고 하는데

다량을 입력한 후에는 입으로든(회화) ,손으로든(작문) 출력을 해봐야 진짜 내 것이 됩니다.

 

혼자 작문 연습하는 것이 어려우니

제가 문제를 내 드릴게요.

 

아래 한글을 중국어로 작문해보세요.

 

1. 당신의 설명이 정확해서 바로 이해됐어요.

2. 이번 행사의 준비가 철저하지 못해서, 세세한 부분을 고려하지 못한 게 많아요.

3. 서비스만 제대로 하면 손님은 반드시 다시 올 거예요.

 

 


  

오늘도 리얼한 중국어를 향해, 가즈아~~

읽어주셔서 감사합니다:)

 

 


 

 

 

작문 답 예시)

1. 你的解释非常到位,让我一下就明白了。

2. 这次活动的安排不够到位,很多细节没考虑到。

3. 只要服务到位,客人一定会再来的。

 

 

脱单 뜻부터 활용 만점 회화까지! 중국어 연애 표현 완전 정복

드디어 나도 솔로 탈출? 중국어 표현으로 알아보는 연애 시작 신호! 어느 날, 친구에게 “你最近是不是脱单了?” 했더니친구가 얼굴이 빨개지며 얼마 전부터 자주 연락을 하던 사람과 사귀기

infotree.reidays.com

 

 

팝송 영어 - Carpenters의 "Yesterday once more" 가사 해석, 단어 표현 정리 및 활용, 문법 포인트

◎ 그 시절 우리가 좋아했던 노래, 영어 선생님이 되다 요즘, LP플레이어로 카펜터스 노래를 듣고 있어요.LP판이 돌아가는 모습을 멍 때리며 바라보며커피 한 잔 하고 있으니 힐링이 따로 없어요

infotree.reidays.com