'牛嚼牡丹'의 뜻부터 활용 만점 회화 연습까지! - 중국어 표현력 업업!!

2025. 4. 24. 22:35중국어

 

▣ 아름다움을 몰라보는 사람들, '牛嚼牡丹' 이야기

 

'牛嚼牡丹'의 뜻부터 활용 만점 회화 연습까지! - 중국어 표현력 업업!!
'牛嚼牡丹'의 뜻부터 활용 만점 회화 연습까지! - 중국어 표현력 업업!!

 

 

 

참 멋진 걸 누군가에게 보여줬는데 상대방이 아무런 감흥도 못 느낄 때

감상을 공유할 수 없음에 답답함을 느낀 적이 있나요?

 

 

脱单 뜻부터 활용 만점 회화까지! 중국어 연애 표현 완전 정복

드디어 나도 솔로 탈출? 중국어 표현으로 알아보는 연애 시작 신호! 어느 날, 친구에게 “你最近是不是脱单了?” 했더니친구가 얼굴이 빨개지며 얼마 전부터 자주 연락을 하던 사람과 사귀기

infotree.reidays.com

 

 

이런 상황에서 딱 어울리는 중국어 표현이 있어요.

 

바로, '牛嚼牡丹'입니다.

 

오늘은 '牛嚼牡丹'의 뜻을 알아보고 회화 상황과 예문을 통해 확실히 공부해 볼게요.

 

 


 

 

'牛嚼牡丹'의 뜻

 

글자 그대로 풀이하면, '소가 모란을 씹는다'는 뜻으로,

 아름다운 것의 가치를 알지 못하는 사람에게 그것을 보여줘도 소용없다는 의미를 가지고 있어요.

 

☞ 이런 상황에서 써요!

  •  예술 작품의 가치를 모르는 사람에게 설명할 때
  • 좋은 음악이나 책을 추천했는데 감동을 전혀 못 느낄 때
  • 누군가가 고급스러운 음식을 무심하게 먹어버릴 때

 

'牛嚼牡丹'를 사용한 대화문 예시

 

어느 날, 친구와 함께 감동적인 영화 한 편을 보고 나왔어요.

나는 눈물이 날 정도로 몰입했는데

친구는 무표정하게 별다른 거 없다고 말하면

정말 이건 완전 '牛嚼牡丹이잖아' 싶겠죠?

 

'牛嚼牡丹'를 사용한 대화문 예시
'牛嚼牡丹'를 사용한 대화문 예시

 

 

▶ 중국어 회화 상황 대화문

 

 A : 你喜欢这部电影吗? 我觉得剧情太感人了! 

      너 이 영화 좋아해? 줄거리가 너무 감동적이야!

      

 B :没啥特别的, 跟普通电视剧差不多吧?

       특별한 거 없는데, 일반 드라마랑 비슷하잖아?

 

 

 A  : 哎,你这就是牛嚼牡丹啊,看不出这部片子的美。

       아휴, 너 소가 모란 씹는 격이다. 이 영화의 아름다움을 볼 줄 모르다니.

 

 B :哈哈,可能我欣赏不来吧。

       하하, 아마 내가 감상할 줄 모르나 보지.

 

 

▶ 단어 정리

단어 예문
剧情 줄거리 剧情正进入高潮。
줄거리가 막 절정에 진입했다.
看不出 보고 알아낼 수 없다, 분간할 수 없다, 식별할 수 없다

↔ 看得出
是真是假我看不出。
진짠지, 가짠지 난 모르겠어.

看得出他是下了不少功夫的。
그가 노력을 꽤 들였다는 걸 알 수 있어.
欣赏不来 감상할 줄 모르다(V+得来 경험 또는 습득이 충분하거나
습관상 익숙해져서 할 수 있다는 뜻)

↔ V+不来 
有品位的人才欣赏得来呀。
센스 있는 사람만 감상할 수 있어.

你欣赏不来不一定是因为你水平不够。
네가 볼 줄 모르는 게 꼭 네 수준이 낮아서인 것은 아니야.

 

 

'牛嚼牡丹' 예문 더 알아보기

 

  • 他完全听不懂这首古典音乐得美感, 简直是牛嚼牡丹

      그는 이 고전 음악의 아름다운을 전혀 이해하지 못해. 완전히 소가 모란을 씹는 격이야.

 

  • 给他看那么珍贵的书法作品,结果他连一眼都不多看, 真是牛嚼牡丹

      그에게 그렇게 진귀한 서예 작품을 보여줬는데 한 번 훑어보지도 않다니, 정말 소가 모란을 씹는 격이야.

 

  • 带他去米其林餐厅吃饭,他说还不如街边的小吃,牛嚼牡丹也不过如此吧!

      그를 미슐랭 레스토랑에 데려 갔는데 길거리 음식이 낫다더라. 소가 모란을 씹는 게 이런 거지!

 

 

 


 

 

 

'牛嚼牡丹'은 우리말 느낌으로 말하면

진수성찬 앞에 두고 컵라면 찾는 사람, 명품 앞에서 '이게 뭐가 달라'라고 하는 사람에 비유적으로 쓸 수 있어요. 

좋은 걸 접하고도 그 가치를 모르는 사람을 풍자할 때 주로 사용해요.

 

'牛嚼牡丹'은 우리가 얼마나 감수성과 취향의 차이가 다른지를 알려주는 말이기도 해요.

누군가 때로 어떤 것을 제대로 가치를 느끼지 못하더라도 

그 사람의 '소'같은 취향을 탓하지 말고 웃으며 넘기는 여유 필요하겠죠?

 

하지만 속으로는 살짝 '소가 모란을 씹는 격이네' 하면서

'牛嚼牡丹'을 한 번쯤 떠올려 봐도 괜찮겠쥬? ^^

 

 

落实의 뜻부터 활용 만점 회화까지 - 비즈니스 중국어에서 자주 사용하는 표현

중국 드라마 《바람이 머무는 곳 : 去有风的地方》에서 즈야오가 카페 직원들에게 홍더우를 소개하는 장면에서 홍더우가 직원들에게 인사하며 이런 말을 해요. 咱们的小馆呢, 最大的优点呢,

infotree.reidays.com